Uno de los MMORPGs más populares en todo el mundo se paseará por la serie South Park, lo malo es saber cuando veremos ese capitulo en España o al menos en castellano.
De momento podemos ver el vídeo, o anuncio, de dicho capitulo.
El juego no necesita demasiada publicidad, es muy conocido, vendido y jugado, 6 millones de jugadores en el mundo son un número muy importante, aunque no creo que ese sea el fin de salir en esta serie, o sí.
Promete ser divertido, invito a ver el vídeo, no tiene desperdicio.
Vía | World of Warcraft.com
Ver 13 comentarios
13 comentarios
Habrá que verlo en inglés... Desde hace tiempo los fans de South Park tenemos que conformarnos con ver los capis en inglés subtitulados al español, pues al español dejaron de traducirlos cuando iban por la mitad de la 6ª temporada... ni siquiera tenemos en castellano la sexta entera, pues de los 22 capis tan sólo tradujeron 12 ó 13...
Verlos en ingles es MUCHO mejor, se entiende mejor el contexto ya que cuando traducen algunos chistes al español se cambia todo el sentido....y el acento español es irritante...los doblajes que hacen en mexico al menos son digeribles
Saludos
Será porque tú eres mexicano... en España las voces están bastante bien. La de Cartman en concreto está clavada.
kemao un amigo se bajo todos los episodios doblados asta ese momento al español, y se bajo unos ultimos en mexicano porke en español no los encontraba y cuando los empezamos a ver no podiamos con ellos... no nos hacia nada de gracia... en español nos partiamos, pero en mexicano no le enconbtraba mucha gracia a lo ke decian...
Para todos:
Jeje... Creo que no es quién los doble mejor o quién los doble peor. Pienso que se trata de algo psicológico, pues pienso que las voces también influyen en que una serie te guste más o menos, y, lógicamente, cuando te has acostumbrado a unas voces y lo escuchas con voces distintas se tiende a rechazar el cambio.
Habéis visto los nuevos capis de Malcom con las nuevas voces de Malcom y de Duwi (o como se escriba xD)... Pos nada... Los capitulos pierden toda la gracia en cuanto alguno de ellos abre la boca!!
Eso es cierto, lo de las voces es un factor desicivo. Que le pongan otras voces a tus personajes favoritos es como si le echaran menos o más sal a tu comida. Ya no es lo mismo aunque solamente haya cambiado ese "pequeño" detalle.
Siento Corregir, pero la 6ª Temporada ha sido emitida entera en castellano de españa. Lo que no se ha emitido ha sido de la 7ª a la 10ª
Mas info en www.southparkspanish.ya.st
Kemao... creeme que ya tuvimos sufiSSSSiente con que estropeasen nuestra infanSSSSia y que todos los dibujos que veíamos pareSSSiesen mexicanitos...
leante todas esas SSSSS con auge
es como si en España pidiesen que todo se doblase en acento gallego o de sevilla... si desde hace un tiempo (cuando las cosas ya se centraban más) se hace así es porque es la lengua castellana neutra sin añadidos de otras culturas...
y vuelvo a repetir que creeme, ya me chafaron películas de mi infancia....
por cierto... pese a lo dicho, nada mejor como una versión original...
algien sabe cuando salen la perla y la diamante pa ds en españa
algien sabe cuando salen la perla y la diamante pa ds en españa
de donde se puede bajar, aunque sea en ingles? sin subtitulos inclusive
vale vergaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa