Con la evolución de los videojuegos nos hemos habituado a que nuestros personajes favoritos tengan su propia voz, independientemente del idioma -o acento- que nos guste más. De hecho, es complicado imaginar juegos como 'Overwatch', 'Uncharted' e incluso 'Killer Instinct' sin el sobresaliente trabajo de voces que hay detrás.
Sin embargo, y más allá del talento de estos artistas, los actores asociados a la SAG-AFTRA (Screen Actors Guild‐American Federation of Television and Radio Artists) comenzaron a demandar desde septiembre una renegociación de sus condiciones laborales.

Un proceso que continúa sin consenso ni acuerdo, derivando desde el pasado viernes en la prometida huelga de actores y estas son las compañías a las que afectará:
- Activision Publishing, Inc.
- Blindlight, LLC
- Corps of Discovery Films
- Disney Character Voices, Inc.
- Electronic Arts Productions, Inc.
- Formosa Interactive, LLC
- Insomniac Games, Inc.
- Interactive Associates, Inc.
- Take 2 Interactive Software
- VoiceWorks Productions, Inc.
- WB Games, Inc.
El bloqueo pone en jaque la producción de contenidos para juegos como 'Crash Bandicoot Remaster Project', 'Injustice 2', 'FIFA 17', 'Team Fortress 2' entre otros muchos, así como material promocional para 'Uncharted Collection' o 'RIGS' de cara a la postproducción, así como la promoción asociada a estos.
Aunque en la mayoría de los casos, si atendemos a la lista de títulos afectados, se trata de nombres en clave de proyectos que incluso cabe la posibilidad de que no salgan finalmente a la venta. Con todo, es precisamente la transparencia una de las cosas que demandan los actores de la SAG-AFTRA, ya que pese a estar vinculados a proyectos de peso, a veces ni siquiera el trabajador sabe en qué juego se encuentra trabajando.
En España tenemos nuestras propias batallas que librar, y es que pese a que el doblaje localizado de algunos juegos de Microsoft parece cada vez más limitado a ciertos títulos seleccionados, la realidad es que juegos como la serie 'Grand Theft Auto', la saga de aventuras gráficas de 'Telltale' o todas las entregas de 'Metal Gear Solid' desde el original de PSX han sido publicados con subtitulados en castellano.
Para que nos hagamos una idea de la diferencia, así sería 'GTA V' si hubiese contado con los talentos de actores de voz profesionales.
Tal y como podíamos ver en el fantástico documental 'Voces en imágenes', la profesión del actor de doblaje no suele estar especialmente reconocida salvo casos excepcionales, aunque es cierto que en la era digital es mucho más fácil ponerle rostro a algunas de las voces más importantes de los videojuegos. Con todo, esperamos que tarde o temprano se llegue a un acuerdo justo que haga que todos salgamos ganando.
En VidaExtra | Por qué los actores de doblaje de videojuegos están pensando en ir a la huelga, El doblaje al castellano, ¿una batalla perdida para Microsoft España con Xbox One?
Ver 38 comentarios
38 comentarios
killgore
A ver, si los actores de doblaje se ponen en huelga no pasa nada, siempre se puede encontrar a alguien que les sustituya
https://www.youtube.com/watch?v=jDI8yTIomH4
Ivnest
Sobre las condiciones de trabajo, y que ese trabajo esté remunerado de forma justa, no tengo nada que objetar, pero ¿no eran estos los que querían cobrar bonos sobre ventas, como si se trataran de actores de Hollywood?...
sr_hyde
Tampoco se comenta que en el mundillo de actores de doblaje español hay un monopolio montado donde siempre trabajan los mismos cuatro gatos y donde el nepotismo reina por doquier. Ya puedes cursar estudios y tener muy buenas aptitudes, que si no te enchufan no vas a tener ni un salario digno ni un doblaje importante. Espero que los que se estén quejando sean los que tienen problemas para encontrar empleo... porque el club de los intocables tienen la vida solucionada.
konosoke
Pues hacen bien y si de paso le dan un repaso a WB (que también nos maltrata), eso que ganamos.
Hombre Rata
Ustedes hablando de los actores cuando ya hemos hablado de ellos y lo dejamos en claro; pero nadie habla de esto:
ACTIVISION PUBLISHINGS INC Crash Bandicoot Remaster Project :v
dioj mioh.
Usuario desactivado
Se agradecería enormemente un GTA doblado, pero estoy cansado que las voces sean dobladas por los de siempre.
Cada vez que veo una película o una serie estoy "coño, este es sheldon cooper! Coño, Peter Griffin! Etc etc. Y esto hace que pierda toda su gracia, por que no sitúas al personaje en cuestión.
La única voz que para mi vale para varios personajes es la de la persona que dobla a Charlie Sheen.
Respecto al vídeo del GTA de ahí arriba... Después de haber jugado al juego con las correspondientes voces originales, las que tienen los protagonistas no pegan ni con cola.
A Franklin le falta ese tono "gangsta". A Trevor el tono de loco desquiciado y a Michael, el tono de estresado a punto de reventarte a hostias.
El resto no están mal.
DarKSchneideR
Hombre el de Overwatch estaría mejor si tuvieran los acentos del pais que representan y tal como tienen en ingles...por ej. Widowmaker que habla con acento frances y aqui habla sin acento, lo mismo para todos los demas personajes....Asi que bueno, de doblaje bien pero sin matices...
Pero no entiendo por que tienen que cobrar a partir de tal cantidad de ventas y demas, yo te contrato para que me dobles esto y esto...y ahi acaba tu trabajo. A ver si los publicistas van a pedir tambien por ventas en plan...oye que vaya campañaza que hicimos al No Man's Sky...queremos una parte de los beneficios tambien...XDD
Si cuando doblan y luego es un fracaso comercial a lo mejor les ponen una clausula tambien para que devuelvan parte del dinero que se les ha pagado...no sé, a mi me parece que deberian cobrar bien y tal pero el resto del producto es de quien es...que luego tenemos aqui a famosetes que no son actores haciendo doblajes de peliculas...
seveigual
El primer Metal Gear de PSX, esta doblado... https://www.youtube.com/watch?v=ClwqAl3DVms
kenrae
¿Trabajadores intentando mejorar sus condiciones? Me parece perfecto. Ojalá lo hiciera más gente.
ulisesss17
Ninguno de esos tres juegos me gustan.
Camachov
Malas noticias para el medio.
En cuanto a lo que comentáis del doblaje español de videojuegos, lo mejor que puede pasar es que desaparezca.
No me parece de recibo tener que cambiar el idioma de la PS4 o hacer apaños en ordenador porque vivo en un país en el que la norma es escuchar unas voces chapuceras y ni plantearse la versión original (con original me refiero a toda version en la que el estudio creador está detrás)
Sí, yo también pensaba que el primer MGS tenía un buen doblaje en español...hasta que escuché la versión en inglés y me cabreé por lo que me habían tenido escuchando hasta entonces
javimadrid87
Mientras los textos estén traducidos y tengan sustitutos, me quedo con las voces originales......
xxledonxx
Perfect !!
Juegos en idioma original; como debe ser.
Por mi que no vuelvan a trabajar nunca.