Era algo que ya a estas alturas de la vida nos esperábamos todos, pero ahora os puedo confirmar de primera mano y de manera totalmente oficial que 'Metal Gear Solid 4' no vendrá doblado al español.
En la presentación europea del juego que tuvo lugar esta semana en París, el propio Kojima y el productor del juego (Ken Imaizumi) nos confirmaron a los allí asistentes que el juego sólo dispondrá de audio en inglés y subtítulos, en nuestro caso, en español.
El origen del revuelo que se monta con todo este asunto del doblaje al español del juego se remonta al 'Metal Gear Solid' de PlayStation, el cual nos sorprendió a todos por ser, probablemente, el videojuego mejor doblado de toda la historia. Como todos nos acostumbramos muy rápido a lo bueno, la decepción fue mayúscula cuando en su segundo episodio, esta vez para PlayStation 2, ya no se incluyó dicho doblaje, lo que nos produjo la indignación a todos los fans de la saga.
Así las cosas, y con las esperanzas puestas en un soporte óptico de capacidades astrales como es el Blu-Ray de doble capa y sus 50 GB, los aficionados comenzamos una campaña en pro del doblaje de esta cuarta y última entrega de las aventuras de Snake. Hace poco se entrevistó a "la voz de Snake", Alfonso Vallés, que comentaba que dudaba mucho que se realizara finalmente.
Personalmente, ya que he tenido la oportunidad de terminar el juego completo, os puedo decir que ante semejante panorama, prefiero que el juego venga sin doblar a nuestro idioma. Prefiero mil veces escuchar a Snake con su doblaje original que aguantar patrañas como las de 'Heavenly Sword', que se agradece que esté doblado pero está bastante chapucero, oigan.
El hecho de tener que leer en pantalla unos subtítulos mientras la acción transcurre tras las letras no es tan desastroso. Hoy en día estamos hartitos de ver películas en versión original, de ver series norteamericanas con subtítulos en español hechos por aficionados y de ver series anime con unos fansub de una calidad tal, que ya quisieran muchas películas de cine o Blu-Ray para si. Que yo sepa no se ha muerto nadie por leer mientras tanto se ven.
Las razones de esta decisión son muy claras: el espacio. 'Metal Gear Solid 4' es el segundo juego de PS3 en llenar por completo un disco Blu-Ray y las opciones de Kojima eran dos, incluir más pistas de audio sacrificando un nivel completo del juego o dejarlo completo y con sólo un idioma. Evidentemente, han elegido la opción correcta.
Así pues, puedo garantizar de primera mano que aunque el juego no hable español, su calidad no deja de ser abrumadora y, en mi caso particular, prefiero que venga en "versión original".
Vídeo | YouTube
Ver 30 comentarios
30 comentarios
killerhappy
Es una lástima, aunque cabe la posibilidad de que incluyan doblajes dependiendo de donde se venda el juego, no?
killerhappy
@ #70 | antares: "este señor seguro que no ha comprimido nada o a metido archivos clonados por un tubo para llenar un bluray"
Eres de los que lee el tarot o qué? En qué te basas para afirmar que el blu-ray del juego tiene archivos clonados? Nadie fuera de los involucrados en el desarrollo el juego ha tenido la oportunidad de revisar el disco, entonces de qué hablas? Tu opinión no dice nada constructivo, sólo hablas por hablar para crear incordio. Es la clásica opinión de un niñato resentido. Infórmate primero antes de postear spam.
Harle
#15 | Escrito por Big Boss | 27 abr 2008 02:26:30
Kojima se disculpo, que no pudo cumplir el hecho de agregar el lenguaje español en el juego, por cierto si viene subtitulado supongo que quisiste decir "doblado".
Lo de que el español sea uno de los mas hablados… si lo es pero muchos en latinoamerica no pueden darse el lujo de comprarse una consola de nueva generacion, una wii aqui equivale a unas dos ps3, es por eso del porque se piratea tanto….
Lo del parche estoy contigo pero si hubieran pensado en esa posibilidad ya lo hubieran anunciado, lastima :( aun asi no dejare de disfrutar de este gran juego :).
Harle
#32 | Escrito por JaL | 27 abr 2008 04:15:56
lol nop amigo soy venezolano, ya sabras lo que tengo que sufrir con el "gobierno" pero era logico que me confundieras, que casi todos en latinoamerica vivimos la misma situacion :(
Y no me imagino escuchar algunas series en español, las que he visto en español son… ya yo estoy acostumbrado a los subs con las series en tv y el anime :)
Iplay
Alekz
Como debe ser, la voz de Snake le pertenece solo a David Hayter para mi gusto.
grossman
A ver, yo creo que nos estamos volviendo muy conformistas. Todos estamos de acuerdo de que es mejor que no doblen a que hagan chapuzas (en Soul Reaver Defiance preferí ponerlo en inglés), pero con lo rentable que se ha vuelto el mercado videojueguil, todos los juegos tendrían que venir con un decente doblaje, ¿o no?
¿Qué pensariais si escuchaseis que una peli supertaquillera vendrá a España sólo subtitulada? Una mierda. Lo suyo es que venga doblada y, si quieres, puedas poner el audio inglés para escuchar las voces originales.
Personalmente, en el 99 cuando vi el Metal Gear y el Soul Reaver doblados, no me imaginé que casi 10 años después siguiesemos viendo juegos sin doblar.
Este mercado dará toda la pasta que querais, pero siguen sin tomarnos enserio. Por que DE LO CONTRARIO, SI SOLO ES PROBLEMA DE ESPACIO, se colgaria una extensión en internet para bajarla al disco duro de la PS3.
Pero, ¿para qué? somos unos conformistas. Nos lo tragaremos en inglés normalmente.
PD: Sólo veo animes subtitulados si no los han traído aquí o si el doblaje es vergonzoso (¿Naruto?). De lo contrario, gustosamente lo veo en mi idioma.
grossman
Lo que tienen que hacer es CAMBIAR la inglesa por la española aquí en España. Así está doblado y cabe el juego entero…
#71 | Escrito por Neo | 28 abr 2008 00:21:33
Pues eso digo yo. Y el que lo quiera el inglés, que se pille importado el de UK.
De todos modos, dudo que el espacio sea la razón. Ya que perfectamente se puede hacer un parche descargable.
okratos
Yo sinceramente lo prefiero en ingles, las voz de David Hayter es la mejor que hay en los doblajes de videojuegos, y vamos que el doblaje del primero es de lo mas normalillo, lo que pasa es que los españoles están acostumbrados a doblajes de películas y de mases tan absurdos y malos que cuando aparece un producto decente creen que es una obra hecha por dios.
Mejor subtitulado, todas las versiones de MGS4 vienen con la opción de esta lengua, cosa que no pasaba con anteriores entregas.
MacRubi
#17 | Escrito por Iplay | 27 abr 2008 02:46:54
Claro que se disculpo Iplay era lo mínimo. Pero he leido por miles de sitios que si Hideo Kojima es un falso, quizas debería haber dicho "no lo hemos doblado porque no nos ha salido de los ko-j*nes" xD
Si tienes razón me equivoque de palabra quise decir "Doblado" pero por la hora que se me fue la mano.Un saludo muy fuerte a todos aquellos que tienen una vida extra!!
okratos
Pues yo soy latino y la ps3 aquí sale unos 500 a 600 dolares por el motivo de que no ha llegado oficialmente, pero a fines de mayo llega y eso significa que lo que la venden a 500 u 600 bajaran el precio considerablemente, por esa razón por lo menos en mi país tenemos el beneficio de comprar las consolas casi al mismo precio que las compran en EEUU.
Yo por lo menos la importare en junio con el pack de MGS4 que sale mucho mas a precio.
Si que eso de que una WII vale 2 PS3 no le veo mucha coherencia.
okratos
Hoy en día casi todos los juegos salen con la opción de idiomas, si que lo mas probable es que la versión americana también traiga el español. por algo kojima dijo "NO nos cupo la pista de audio en español" a no ser que el juego español sea mas largo xD.
MacRubi
#22 | Escrito por wiliams | 27 abr 2008 03:06:20
Wiliams yo sinceramente por lo que estoy informado la versión NTC es la norteamericana y por tanto dudo que incorporen subtitulos en español ya que aquí va en PAL y no lo podría reproducir una Ps3 Pal, ademas si tanto se quejo Kojima de falta de espacio…
Espero haberte sido de ayuda ;)
MacRubi
#22 | Escrito por wiliams | 27 abr 2008 03:06:20
Wiliams he de decirte que seguramente dudo que traiga los subtitulos en Español. Si Hideo Kojima se quejo de la falta de espacio, el NTC es para los Americanos, en España usan Pal. Por tanto una Ps3 Pal no podrá leer un juego de NTC. Por lo que estoy informado cada región tendra sus subtitulos.
Espero haberte sido de ayuda. Un saludo
okratos
Pues la PS3 es es la misma en todos los lugares, ya que cuando recien se anuncio se dijo que se eliminaria eso de PAL y NTCS, por esa razon cuando compras un juego de PS3 en JAPON o USA viene con subtitulos en Español.
MacRubi
Ok gracias por la info Kratos ;)
Y House lo vemos en España doblado y se sale la voz de arrogante de House!! Tiene mucho tirón!!!
Saludos
MacRubi
#41 | Escrito por betillos | 27 abr 2008 07:29:35
Betillos quisiera decirte que cada consumidor hace lo que quiera. Pero no puedes mezclar tradición,videojuegos y idiomas.
El español esta dominando EEUU,incluso tienen miedo pues la quieren meter como idioma oficial.
Vale que te guste oirlo en otros idiomas. Pero dime si es Japonés el juego
y dices que quieres que sea versión original ¿Porque no se tragan los Norte Americanos el jueguecito en Japonés? No todos tienen buen nivel del inglés. Y advierto e insisto, este juego tiene escenas que duran 2 horas!! Alguien que no tenga buen nivel del inglés no es capaz de entender todo lo que dicen,ademas de un vocabulario que no tiene nada que ver. Si MGS1 de Psx es el mejor videojuego doblado de la historia?? Porque no dejar que Alfonso Vallés ponga voz de nuevo.
Si te gusta oirlo en inglés compraté el juego en Inglés pero no me anuleis la posibilidad de oir mi videojuego favorito como yo quiera.Para algo soy consumidor y voy a pagar 1/3 más caro que en tierras americanas.
Diles a los Japos que aprendan inglés!! xD
Acaso Hideo Kojima sabe inglés?? Nooo
MacRubi
Carlos,UPK Y Krayger estoy con vosotros!!
Así nos tratan de mal , porque hay gente pasota que le da igual que le timen y se saquen dinero porque no exigimos.
Ademas tenemos que dar trabajo a los dobladores españoles!!
Fijo que el doblador americano de MGS4 estará forrado gracias a vuestra pasividad.
Sin embargo nuestro Alfonso Vallés podría haber aupado aun más su carrera profesional!!
Ángelo González
Por eso yo deje de comprarlos originales y los acababa piratenado. Si dan de lado a nuestro gran y extenso idioma no merecen no un euro mio.
Solo tengo original el Metal Gear Solid.
MacRubi
#51 | Escrito por Ragna |
Así se habla!!
#54 | Escrito por Ragna | 27 abr 2008 15:03:19
Pues Hideo Kojima lo prometio cuando presento MGS3 en Madrid, dijo que traería MGS4 doblado porque sabía del exito del MGS1
Ahorrando para una PS3 y sigo insistiendo por falta de espacio, que usen parches online!!
okratos
Aver, la voz original es en Ingles, a pesar de que el juego sea japones, creo que David Hayter cobra el doble que su compañero japones, lo que dice mucho.
Ademas ultimamente los subtitulos han ido remplzando al doblaje, lo que pasa es que en España cuando van al cine o en la TV no le dan la opción de verlo doblado o subtitulado.
Por que en Americalatina las salas dobladas son para los niños que no tienen la capacidad de ver, leer y comprender al mismo tiempo.
Xbiach
Espero que mejore un poco la cosa con el MGS online, la beta ahora mismo… ta bien pero no me mola lo de 10 tiros para matar a alguien( Estilo GoW ).
Girg
Minucias. Lo que me mosquea a mí es que en una misma saga haya juegos con aspecto dispar.
Tampoco pido que me saquen el primer 'Solid' con los gráficos del 4, pero es algo que resta en vez de sumar. Es como ver una película con actores reales, una secuela de dibujos animados y un tercer film hecho por ordenador. No es coherente.
¿Que por qué lo digo y precisamente ahora? Porque me apetecía decirlo y creo que llevo razón.
PD: he dicho que son minucias porque a fin de cuentas ni el 2 ni el 3 vinieron doblados al español, así que poco importa que el 4 tampoco lo haga, no es un drama.
PD2: ¿la versión original no sería la japonesa?
homobit
No hay tanto salto en el aspecto grafico, si contamos el twin snakes con unos graficos a la par del sons of liberty y snake eater.
-zulle-
¿Qué el doblaje de Heavenly Sword es malo? Pero si es de los mejores que he escuchado nunca…
el Ultimo rey demonio
gracias por el tip newton , algo que casi nadie sabia…
Girg
#4 | Escrito por homobit | 27 abr 2008 01:04:32
Yo parto de la base de que ese juego que nombras no existe, y además tenemos dos entregas para MSX.
KC Mraz
OWNED
Albertux
para mi es el mejor doblaje logrado en la historia de los videojuegos, pero es mejor a que dure mas el juego que este doblaje
de seguro MGS4 va a ser un juego epico
Nerohades
Una lastima, con este Snake a lo Julian Muñoz seria la ostia que hablara castellano…
somoza
Ohhh… q pena, con lo q me gustaba el doblaje del Metal Gear 3… Ah! q tampoco estaba doblado, pues entonces cual es la novedad???