Ayer mismo, al repasar los lanzamientos de la semana, un lector nos preguntaba si la edición en digital de 'Life is Strange' iba a recibir los subtítulos en español aprovechando que la edición física, que se pondrá a la venta este mismo viernes, vendrá con ellos de serie.
No nos aventuramos a darle una respuesta porque no estábamos completamente seguros. No siempre se han producido esta clase de actualizaciones y en Steam, por ejemplo, podemos encontrar juegos que siguen en inglés a pesar de que la edición física haya venido localizada al español. Ahí tenemos el caso de 'New York Crimes' ('Yesterday') de Pendulo Studios y FX Interactive.
Por suerte esto no pasará con 'Life is Strange'. De hecho, los subtítulos al español de la edición en digital ya están disponibles como actualización a la versión 1.07, por lo que no hará falta esperar hasta el viernes, día en el que llega el lote completo y con extras en formato físico.
Ahora ya no hay excusa para no disfrutar de uno de los mejores juegos de 2015.
Si, a pesar de todo, preferís esperar hasta el viernes para poder "tocar" esta aventura del estudio francés DONTNOD Entertainment, que sepáis que costará un pelín más que la serie completa en digital (cuyos cinco capítulos cuestan en total 19,99 euros): 5 euros más en PC y 10 en PS4 y Xbox One. Pero vendrá con un libro de arte de 32 páginas, comentarios del director en vídeo y 14 canciones de la banda sonora junto con otras 8 adicionales de Jonathan Morali.
En VidaExtra | Análisis de Life is Strange, una aventura gráfica imprescindible
Ver 20 comentarios
20 comentarios
Sylvanas
Que alegría me dais! He estado tirando de traducciones de fans, y aunque se agradece mucho la iniciativa y su tiempo dedicado en ello, la verdad es que algunas partes no estaban bien traducidas o directamente había trozos sin subtitular. Hoy mismo miraré la actualización. Gracias Jarkendia!
jcdentonhr
Por fin sus desarrolladores llegaron al siglo 21.
djkafrunen
Buff pues solo con el look de malota de una de ellas el juego me echa para atrás una barbaridad. Es un cliché con patas
Tomodachi
Bien en cuanto la versión física este barata me lo pillo.
silfredo
El caso de los juegos de Pendulo distribuidos por FX va aparte, al parecer FX tendria la exclusividad del doblaje de los juegos que ellos distribuyeron, por lo que por ejemplo, de los Runaway solo estaria el tercero, Hollywood monsters 2 (que en realidad era un remake del uno), Yesterday o NY: Crimes esta subtitulado pero no doblado. Vamos que FX pilla la exclusiva del doblaje total o parcialmente y es la razon por la que Deponia 3 no esta doblado al español ya que FX no le interesaba distribuirlo y doblarlo ya que la exclusiva de su doblaje era a seis meses y ya estaba de oferta en steam
alfsermar
¿También para Steam?
emulation
Ojala salieran subtitulos oficiales de game Of thrones y Tales from Borderlands
luucas.rios.10
Estaba por la mitad del capitulo 5 y no me había dado cuenta que estaba en español jajaj pero ya... De los mejores juegos que compre, muy emocional, muchas variantes, llegas al punto de decir "mierda que va a pasar si tomo esta decisión?" En fin gente... Merece comprarlo, los desarrolladores se merecen su compensación... Lo jugué en mayor parte en ingles y lo disfrute a pleno... Juro que sufrí cuando terminó
Hechss
Mal asunto es alegrarse por esto eh... Bueno, ¡ya falta poco para jugarlo! Por cierto en consolas la física son 35€, 15 más que el el marketplace.