Ya sabéis que 'Halo 2 Anniversary' llegará incluido en la edición 'Halo: The Master Chief Collection', edición que incluye los 4 Halos de la historia principal del juego y que saldrá en Xbox One. Los dos primeros en su versión aniversario.
El chiste está en que Microsoft ha dicho que 'Halo 2 Anniversary' llegará a España subtitulado y con el doblaje original en inglés. El motivo de esta decisión es gracias a todas las quejas y burlas que la versión original tuvo por su doblaje al español neutro. Aquellos que hayan jugado lo recordarán y les parecerá hasta una buena decisión.
Recordad que 'Halo: The Master Chief Collection' llegará al mercado el 11 de noviembre para Xbox One.
Vía | IGN
En VidaExtra | Halo: The Master Chief Collection nos trae todos los Halos a Xbox One [E3 2014]
Ver 55 comentarios
55 comentarios
naibag
Que pesados, el español neutro no existe, el doblaje de este juego ha sido uno de los peores que se han publicado por estas tierras, mejor en ingles.
Rockmatt
Esto merece un brindis.
knightoftruth
durante muchos años los latinos nos hemos tragado los doblajes ibericos con sus finuras: hostias, tios, joders, etc. ya era tiempo de probaran un poco lo que nosotros hemos sufrido, no sean tan llorones.
michael_knight
Me voy a comprar solo la xbox por esto.
Una de las mejores noticias que he oído en mucho tiempo de Microsoft.
A estas alturas no tiene sentido volverlo a doblar, pero poner el doblaje original es un acierto.
Mi decepción con este juego no fue por la calidad del doblaje en español neutro, fue porque en los anuncios de tv del juego salía doblado en perfecto castellano y me sentí estafado al ver que no era lo mismo que anunció.
hectoreduardo.madera
Me perdonan pero ese nacionalismo que tienen los españoles con la entonación del castellano es ridícula, si no se dobla con su entonación todo les parece que esta mal doblado.. Los latinos preferimos ese doblaje "neutro"
Usuario desactivado
estaría bien que en lugar de meter los 4 en un disco, se lo montasen para hacer uno sin cortes con los 4
sero
A ver si por lo menos sincronizan el audio en Halo 4....
strider_hien
Se quejan del doblaje de un solo juego? en serio? porque en Latinoamérica nos tenemos que tragar los juegos con el doblaje y/o traducción hecha en españa. Si, hay algunos doblajes muy buenos como el de Batman Arkham Asylum pero hay otros donde el tono de voz puede sacar de quicio y en otras ocasiones la traducción de los subtítulos ni siquiera tiene sentido como en GTA IV y sus expansiones.
halomaster9284
No os por despreciar otros idiomas, me encanta la variedad culturar, pero... vaya facena hizo Microsoft con Halo 2 en España.
Opino que deberían dar la opción para elegir, aunque fuese por la pura nostálgia del idioma xD.
alejandro231
Espero que la versión de america latina venga asi, el doblaje que tuvimo aunque en nuestro idioma parecía que en lugar hablar con la boca hablaban por el culo, pero bueno me lo pasaba por los cojones por que el juego es para mi el mejor halo de todos.
DarkDemonXR69
Pues a mi me hubiera molado que esta edicion saliera en 360, mi coleccion de halo quedaria mejor XD ahora tengo que pillarme una one y encima se me quedaran descolgados el odst, reach y wars :(
miguelangelo52
onda vital!! xD
victorsl
Lo de Halo 2 no era español neutro, era el típico español de las películas de Disney de los 80-90. El doblaje del primero tampoco fue muy bueno, pero al menos las voces eran "familiares". Yo lo prefiero en VOSE, sí.
japico
en España mas conocido como EL CHAVO 2
y como dicen muchos eso no es neutro, nosotros no usamos diminutivos como malosos o chavo o nesesito ,,eso es latino de toda la vida ami que no me la cuelen
disgrav
Yo fui uno de los que se quejó dos veces por mail a Microsoft y una más directamente a la manager de 343 por Twitter, la cual me respondió que lo comprendía y que verían que podían hacer.
Inglés subtitulado mil veces mejor que el doblaje original.
Joder, es que ni tan solo se entendía al gravemind.
vladimir.martinezgar
Pues el meollo no es que sea doblaje castellano, mexicano, argentino o de donde sea el asunto es que debe ser un buen doblaje, vivo en Colombia y me gustan los juegos doblados en españa porque casi siempre los doblajes son buenos.
kabuki
La verdad tenia miedito, mejor asi
greengoo
prefiero esto a que no me dejen jugar a un juego en V.O como ocurrio en Fallout 3 en , esta noticia me parece un gran avance, nos tienen muy mal acostumbrados a los hispanohablantes
Hombre Rata
¿tanto les costaba poner ambos audios como opción?
Diversidad siempre será mejor que imposición.
Green
El anillo va a estallar, ¡salid pitando de ahi!
felipe.florespuga
la verdad el doblaje daba asco
algunas veces se escuchaba actuado de mas
slizeres
Yo solo recuerdo del doblaje de ese juego:
(acento boliviano)
"Señor Inquisidorrrr! Tenemos que recuperar el ícono sagradoooo!!"
(fin acento boliviano)
sr_hyde
Llamadme friki, pero como Halo Extreme Lover que soy, yo me compré en su día la edición de español latino que apareció por aquí y a la vez me importé la edición metálica en inglés. En efecto, gocé mucho más con la inglés.
Que hagan este H2 Remaster subtitulado es la mejor noticia que podrían darme hoy jeje.
nvn
Lastima, la verdad porque eso de escuchar la version de España es lo peor que nos puede pasar a los Americanos, son la minoria y les dan prioridad, poder economico no creo tengan mucho. Ni si quiera en su país quieren el castellano.
rabomania
No saldría mejor doblarlo de nuevo?
Usuario desactivado
Poneos como queráis pero Microsoft después de la jugada sucia que hizo en España con este juego tiene el deber moral de doblarlo al castellano. Sí, me refiero al tema de la publicidad engañosa.
Supone muy poco gasto para la buena publicidad que le puede dar a su nueva consola, que falta le hace. Esperaba que este juego (el recopilatorio entero) me animase a comprar una Xbox One, vista su política para mí es como si no hubiesen sacado este juego.
peludote
la pregunta del millon es : cuanto va a costar ? pq si fuesen 60€ para jugar a lo mismo de hace 10 años pues que quieres que te diga a mi me parece una estafa XXL ya venga en español neutro , en namakiano o en elfico del norte.
donovan.meg
A estas alturas, con el nivel en que vivimos hoy en día, los juegos ni subtitulos deberían llevar. Me sorprende que aún existe gente que sólo conoce un idioma.